Aaron Zaritzky & Felipe Benítez Reyes
MISTRANSLATION
 

Essential Anthology           

The morbid bellowing of the tide…

The vagrant phantom temperature…

Gold formed of liqueur? I’d say that’s a bargain…

If the heavens spread their mist…

The trees—so tall!—they surprise
with arrogant verdure
the shadow-multitude entering the forest…

The carriage of the dukes of Albuquerque,
climbing Méndez Núñez Street…

Silver aflame and shade from that fire
that wilts a dead flower in your hand…

Languid sea-light over the snow…

The arched fog of dawn…

The steps Time takes in the darkness…

Dark, sleepless, wounded, remembering…

Wagons upon the rotunda…

When death falls over me, Dora Villalba…


PREVIOUS

 

Antología esencial           

El enfermo rugir de la marea...

La vaga y fantasmal temperatura...

¿El oro del licor? Diría yo ganga...

Si el cielo desparrama su neblina...

Los árboles—¡tan altos!—que sorprenden
con verdor arrogante a cuanta sombra
en el bosque se adentra...

El faetón de los duques de Alburquerque,
subiendo por la calle Méndez Núñez...

Plata encendida y sombra de ese fuego
que en tu mano desmaya una flor muerta...

Lánguida luz de mar sobre la nieve...

Esa niebla ojival de la alborada...

Los pasos que da el Tiempo en la tiniebla...

Oscuro, insomne, herido y memorioso...

Los carros que recorren la rotonda...

Cuando caiga la muerte sobre mí, Dora Villalba…


                                                              NEXT


TOP