N/S

1

This is it then
what ? you might ask, well
you know no more than my new-born fontanelle
or the maggot slithering from her right nostril
et l’entre-deux chaotique tout ce qui reste
à inventer le doute
je peux à peine comprendre
elle ne peut plus

C’est ça donc
quoi ? tu pourrais bien demander, alors
tu n’en sais pas plus que ma fontanelle qui vient de naître
ou l’asticot qui glisse de sa narine droite
and chaos between each all that needs
to be invented doubt
I can barely understand
she no longer can


2

When the time decides
repeat
when the time
enfonçant la syntaxe
gathers momentum
a) ne te retourne pas
et surtout b) édifie
quelque chose continue

Quand le temps décide
répète
quand le temps
forcing the syntax
prend son envol
a) don’t turn back
and above all b) build
continue something

 
3

Sporadically
apparently
continuously
le poids entraîne
la face montrable 
abandoning large chunks of seemingly
opaque expression
peut-être pas renouvelable

Sporadiquement
apparemment
continuellement
the weight drags
the showable face
abandonnant de gros bouts d’une semblant
opaque expression
that may be unrenewable


4

DIY here
houses its children
what the hell else  ?
rien, à moins que tu ne prennes en compte
l’atelier d’encadrement
de l’autre côté de la rue et ses quelques
mirrors weeping to themselves
en attendant mieux

Ici le bricolage
abrite ses enfants
et quoi d’autre encore ?
nothing, unless you take into account
the frame shop
over the way and its set of
miroirs qui pleurent tous seuls
waiting for a better chance
 

5

Given no answer to this
to this threnody for want of a better
want
éssayé pourtant
de combler
par accumulation de mots mais
tout se résume à un
catalogue of last craps

N’ayant pas eu de réponse
à cette thrénodie faute d’une meilleure
faute
tried though
to fill in
by accumulation of words but
everything comes down to a
catalogue de dernières bandes-son