In Memoriam
Part 1.
in a place where words do not exist
no-words pass through my t r u n k
d i s s o l v e
s i l e n c e
five hundred I call by tender names
guts caught in their throats – gasping
and grasping, they fall,
heaped into earth
s u p p l e s i l e n c e
five hundred nestled within
knife-sharp slate and amiq of sea otter
salt spray and canon ash
relentless swell and musket strike
in no-place, soundlessness passes through my limbs lips belly
until tips of fingers, outline of spine surrender to
a parcel heaped with five hundred tender shoots pulled apart
edges of r e f u g e r o c k
s o a k e d in u n s p o k e n – n e s s
Part 2.
elltuwaq,
esgarluni
niicugniluku tangerlluku
tengluni
I hear the sound a long way off
s c a t t e r – e d
I can’t say: I know the sound or what it is meant to be
at first just the sensation gentle
I reach with my ear
she whispers
she calls
calls
elltuwaq
until I re-call a voice, a language I do not know
heaped on this patch of language-less land
until I hear a voice pierce static
esgarluni
water laps relentless at stones
I sip -
then gulp
tongue to salt-ether
nose to damp black earth
niicugniluku
I hear wings before a call
my neckbone extends - to see a path above
as I remember bird silhouette
the sound of a voice rains
vibration
a thousand wings
five hundred birds
above jagged moss-encapsulated slate rock
sets sets sets sets sets
sets sets sets sets sets s w e l l
sets sets sets sets sets n e c k
sets bone sets sets sets sets sets r o c k
sets sets sets sets sets sets g u t
sets sets sets a m i q sets s e t s s e t s
sets s e t s s e t s s e t s
tangerlluku
water swells, crushing rock
she calls and in this calling,
she catches the throat
she hooks the gut, relentless
tengluni